UNIVERSIDAD NACIONAL DEL CALLAO FACULTAD DE CIENCIAS ADMINISTRATIVAS ESCUELA PROFESIONAL DE ADMINISTRACIÓN COMUNICACIÓN INTERNA ENTRE COLABORADORES SORDOS Y OYENTES EN MAW LSP-LIMA, 2023 TESIS PARA OBTENER EL TÍTULO PROFESIONAL DE LICENCIADO EN ADMINISTRACÍON AUTORES: CANTUARIAS CHÁVEZ, RICARDO PILLACA SICHA, FLOR MARÍA ASESOR: DR. ALVARADO BRAVO NESTOR MARCIAL LÍNEA DE INVESTIGACIÓN CIENCIAS SOCIALES Y DESARROLLO HUMANO Callao, 2024 PERÚ 3 INFORME DE ANÁLISIS magister TESIS - CANTUARIAS_PILLACA 2% Textos sospechosos 1% Similitudes < 1% similitudes entre comillas < 1% entre las fuentes mencionadas < 1% Idiomas no reconocidos Nombre del documento: TESIS - CANTUARIAS_PILLACA.pdf ID del documento: 774bf0d1aeb276e64cba2a5fbb76095dc96e3b28 Tamaño del documento original: 3,8 MB Autores: [] Depositante: FCA PREGRADO UNIDAD DE INVESTIGACION Fecha de depósito: 15/8/2024 Tipo de carga: interface fecha de fin de análisis: 15/8/2024 Número de palabras: 22.105 Número de caracteres: 152.470 Ubicación de las similitudes en el documento: Fuentes de similitudes Fuentes principales detectadas N° Descripciones Similitudes Ubicaciones Datos adicionales 1 repositorio.usil.edu.pe https://repositorio.usil.edu.pe/bitstreams/e2fe32e1-09cc-489a-a2b7-76a9bdeb04f7/download < 1% Palabras idénticas: < 1% (108 palabras) 2 repositorio.uandina.edu.pe http://repositorio.uandina.edu.pe/bitstream/20.500.12557/4320/1/Karolyne_tesis_bachiller_2019.pdf 20 fuentes similares < 1% Palabras idénticas: < 1% (114 palabras) 3 cybertesis.unmsm.edu.pe https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/20.500.12672/18459/1/Quijada_lk.pdf 11 fuentes similares < 1% Palabras idénticas: < 1% (93 palabras) 4 www.conadisperu.gob.pe https://www.conadisperu.gob.pe/web/documentos/NORMAS/Ley 29535.pdf 6 fuentes similares < 1% Palabras idénticas: < 1% (96 palabras) 5 repositorio.upla.edu.pe http://repositorio.upla.edu.pe/bitstream/20.500.12848/3159/1/TESIS-LIMACHE Y MUNGUIA.pdf 3 fuentes similares < 1% Palabras idénticas: < 1% (71 palabras) Fuentes con similitudes fortuitas N° Descripciones Similitudes Ubicaciones Datos adicionales 1 Documento de otro usuario #4065ae El documento proviene de otro grupo < 1% Palabras idénticas: < 1% (34 palabras) 2 todofp.es https://todofp.es/dam/jcr:9683d5bf-972f-44a4-b649-bbbe3ef2afb7/ssc449_3.pdf < 1% Palabras idénticas: < 1% (30 palabras) 3 burjcdigital.urjc.es https://burjcdigital.urjc.es/bitstream/10115/14932/3/TESIS DOCTORAL ANA ÁLVAREZ.pdf.txt < 1% Palabras idénticas: < 1% (28 palabras) 4 repositorio.unac.edu.pe https://repositorio.unac.edu.pe/bitstream/20.500.12952/6616/1/TESIS_MAESTRIA_CONDORI_PECER… < 1% Palabras idénticas: < 1% (34 palabras) 5 repositorio.unsa.edu.pe | Comunicación estratégica en la gestión de programas d… http://repositorio.unsa.edu.pe/handle/UNSA/3705 < 1% Palabras idénticas: < 1% (28 palabras) Fuentes mencionadas (sin similitudes detectadas) Estas fuentes han sido citadas en el documento sin encontrar similitudes. 1 https://alejandria.poligran.edu.co/handle/10823/1049 2 http://hdl.handle.net/20.500.12404/20879 3 https://doi.org/10.33010/ierierediech.v11i0.792 4 https://metodoinvestigacion.files.wordpress.com 5 https://www.sijufor.org/uploads/ iii NFORMACIÓN BÁSICA Facultad: Ciencias Administrativas Unidad de investigación: Pregrado Título: Comunicación interna entre colaboradores sordos y oyentes en MAW LSP – Lima, 2023. Autores: Bach. Cantuarias Chávez, Ricardo Código: ORCID: 0009-0002-7602-8600 D.N.I.: 72494175 Bach. Pillaca Sicha, Flor María Código: ORCID: 0009-0004-3186-7253 D.N.I.: 76505225 Asesor Dr. Alvarado Bravo Nestor Marcial Codigo ORCID: 0000-0002-1403-6544 DNI: 09042526 Lugar de ejecución: Asociación Manuelita y Analy (MAW LSP) Unidad de Análisis: Colaboradores de la Asociación Manuelita y Analy (MAW LSP) Tipo de investigación: Básica, enfoque cualitativo Tema OCDE: 5.00.00 Ciencias Sociales 5.02.04 Negocios, Administración iv v vi vii Dedicatoria A nuestros familiares y amigos por su apoyo y acompañamiento durante este largo pero satisfactorio camino. viii Agradecimiento A nuestros maestros, asesor y, en especial, a la comunidad sorda porque sus conocimientos y experiencias enriquecieron nuestro trabajo. ix ÍNDICE DE CONTENIDO Pág. INTRODUCCIÓN .................................................................................................. 16 I. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA .................................................. 18 1.1. Descripción de la realidad problemática ................................................ 18 1.2. Formulación del problema ........................................................................ 23 1.2.1. Problema general .............................................................................. 23 1.2.2. Problemas específicos. .................................................................... 23 1.3. Objetivos ..................................................................................................... 23 1.3.1. Objetivo general ................................................................................. 23 1.3.2. Objetivos específicos ........................................................................ 23 1.4. Justificación ................................................................................................ 24 1.4.1. Justificación teórica ........................................................................... 24 1.4.2. Justificación social ............................................................................. 24 1.4.3. Justificación práctica ......................................................................... 25 1.4.4. Justificación metodológica ............................................................... 25 1.5. Delimitantes de la investigación .............................................................. 26 II. REVISIÓN DE LITERATURA ................................................................. 27 x 2.1. Antecedentes de la investigación ........................................................... 27 2.1.1. Internacionales ................................................................................... 27 2.1.2. Nacionales .......................................................................................... 29 2.2. Marco conceptual ...................................................................................... 31 2.3. Definición de términos básicos ................................................................ 38 III. METODOLOGÍA DEL PROYECTO ....................................................... 41 3.1. Categorías, Subcategorías y matriz de categorización apriorística .. 41 3.1.1. Matriz de categorización apriorística .............................................. 42 3.2. Escenario de estudio ................................................................................ 45 3.3. Participantes ............................................................................................... 47 3.4. Técnicas e instrumentos de recolección de datos ............................... 48 3.5. Procedimiento ............................................................................................ 50 3.6. Rigor científico ........................................................................................... 51 3.7. Método de análisis de datos .................................................................... 53 3.8. Aspectos éticos en investigación ............................................................ 54 IV. RESULTADOS .......................................................................................... 55 V. DISCUSIÓN DE RESULTADOS .................................................................. 70 VI. CONCLUSIONES ........................................................................................... 73 VII. RECOMENDACIONES ................................................................................ 74 xi VIII. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS ............................................... 75 Anexo 1: Matriz de categorización ..................................................................... 84 Anexo 2: Instrumento de recolección de datos ............................................... 85 Anexo 3: Consentimiento informado ................................................................. 86 Anexo 4: Juicio de expertos ................................................................................ 88 Anexo 5: Dependencia del instrumento ............................................................ 94 Anexo 6: Plan de comunicación interna para sordos y oyentes ................... 97 Anexo 7: Traducción de las preguntas de la entrevista ............................... 102 ANEXO 8: Transcripción de la entrevista ....................................................... 103 xii ÍNDICE DE TABLAS Pág. Tabla 1: Matriz de categorización apriorística ........................................................ 42 Tabla 2: Población y muestra de participantes de la organización MAW ............... 47 Tabla 3: Validez del contenido por juicio de expertos del instrumento ................... 53 Tabla 4: Cuadro para la medición de la dependencia interna ................................ 94 Tabla 5: Cuadro para la medición de la dependencia externa ............................... 95 xiii ÍNDICE DE FIGURAS Pág. Figura 1: Organigrama Jerárquico de MAW LSP ................................................... 46 xiv RESUMEN La presente investigación tiene como objetivo general describir las principales características de la comunicación interna entre colaboradores sordos y oyentes en MAW LSP - Lima, 2023 con la finalidad de proponer un plan de comunicación que se adapte a todos los colaboradores. La técnica utilizada son encuestas a través de entrevistas estructuradas y el instrumento que se aplicó fue la guía de entrevista, la cual fue categorizada para posteriormente codificarse en unidades temáticas para lograr mayor especificación de contenido. El tipo de investigación es básica, de enfoque cualitativo, de diseño no experimental transversal. La población está conformada por 10 colaboradores de MAW LSP, de los cuales 9 representan a los participantes del estudio. El resultado muestra que la comunicación interna es eficiente siguiendo la dirección ascendente y descendente debido a que la presidenta puede comunicarse con los colaboradores sordos y oyentes; por otro lado, la comunicación siguiendo la dirección transversal se observan problemas para la coordinación y comunicación debido a las barreras lingüísticas. Palabras clave: comunicación interna, lengua de señas peruana, personas sordas xv ABSTRACT The general objective of this research is to describe the main characteristics of internal communication between deaf and hearing collaborators in MAW LSP - Lima, 2023 with the goal of proposing a communication plan that adapts to all collaborators. The technique used are surveys through structured interviews and the instrument applied was the interview guide, which was categorized and then coded into thematic units to achieve greater specification of content. The type of research is basic, with a qualitative approach and a non- experimental transversal design. The population is made up of 10 collaborators of MAW LSP, of which 9 represent the participants of the study. The result shows that the internal communication is efficient following the upward and downward direction because the president can communicate with deaf and hearing collaborators; on the other hand, the communication following the transversal direction shows problems in coordination and communication due to language barriers. Key words: internal communication, Peruvian sign language, deaf people. 16 INTRODUCCIÓN La investigación nace a partir del análisis de la realidad organizacional debido a que las empresas actuales, por no decir en su mayoría, no son conscientes de la importancia de una comunicación organizacional efectiva con las personas con discapacidad auditiva, las cuales representan un 7.6% de las personas con discapacidad (Defensoria del Pueblo [DP], 2020). Esta situación se debe abarcar desde fondo, para que no limiten las buenas prácticas responsables. Es importante el uso adecuado de la comunicación organizacional dentro de las empresas de Lima Metropolitana, pues es necesaria en los programas de inclusión laboral hoy en día. En la medida en que la empresa desarrolle una correcta gestión en la dirección, formas y canales de comunicación con las personas con discapacidad auditiva, conllevará a la mejora de las prácticas inclusivas para esta comunidad y a promover condiciones laborales equitativas. No es posible hacer prácticas de responsabilidad social empresarial si no hay inclusión laboral en las organizaciones, ni efectuarse programas de inclusión sin comunicación, dado que las organizaciones se comunican con su entorno y este percibe a las empresas a través de su comportamiento. Por ende, en MAW LSP describiremos las características de la comunicación organizacional de acuerdo con la dirección, formas y canales de la comunicación que emplean los colaboradores sordos y oyentes de la organización. El objetivo de la investigación es conocer las características de la comunicación interna de la organización y se propondrá un plan de comunicación que se adapte a todos los colaboradores tanto sordos usuarios de lengua de señas 17 peruana como oyentes. Lo que va a impactar positivamente no solo a MAW LSP, sino también a aquellas organizaciones donde laboren colaboradores sordos y presenten imprecisiones en la comunicación debido a las barreras lingüísticas. El presente estudio se desarrolla en siete capítulos: En el primer apartado, introduce la descripción de la realidad problemática, el problema general, los objetivos, la justificación y la delimitación de la investigación. En el segundo apartado, presentamos la revisión de la literatura, en donde se expondrá los antecedentes del estudio, el marco conceptual y definición de términos básicos en relación con la naturaleza del problema de investigación. En el tercer apartado se desarrolla el enfoque metodológico de la investigación, en el cual la naturaleza de las preguntas de investigación determina las categorías, subcategorías, participantes, técnicas, instrumentos, procedimiento, rigor científico y método de análisis de datos para la ejecución de la investigación. En la cuarta sección presentan los hallazgos obtenidos. En la quinta sección se enfoca en el análisis y la discusión de resultados. Las conclusiones se presentan en la sexta sección, y las recomendaciones derivadas del estudio se plantean en la séptima sección. 18 I. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 1.1. Descripción de la realidad problemática Es esencial que las organizaciones mantengan una comunicación efectiva para poder planificar y llevar a cabo acciones exitosas. A esta comunicación se le conoce como comunicación interna, la cual implica transmitir un mensaje a todos los miembros de la organización de manera clara y comprensible, con el objetivo de alcanzar los resultados esperados. Si la comunicación interna es eficiente, puede llevar a mejoras en la productividad, motivación e involucramiento de los empleados, y asegurar la supervivencia de la organización, así como la generación de valor y posición en el mercado (Aragundi, 2022) En América Latina, en los últimos tiempos, se ha visto un aumento de la profesionalización y se pone más atención a aspectos éticos y estratégicos que a la productividad en sí misma. Por ello, los cambios socioculturales constantes generan casi imperativas adecuaciones en el área de la comunicación interna en las organizaciones, por medio de planes comunicacionales en el que los protagonistas son los empleados con necesidades, intereses y realidades particulares (Contreras y Garibay , 2020). En el Perú estamos viviendo momentos de cambio, por tanto, es inminente la necesidad de readaptarse y reinventarse. Los últimos años han sido de mayor inestabilidad económica y se ha entendido el rol fundamental de la comunicación interna para la consecución de los objetivos en tiempo de crisis (Moroder, 2020). 19 Actualmente, las organizaciones con responsabilidad social no solo ponen su foco en las utilidades, si no en generar inclusión en la sociedad. Diferentes comunidades vulnerables se ven beneficiadas por proyectos de responsabilidad social corporativa que apoyan sus luchas, fomentan su visibilidad, participación e inclusión (Alberich, 2014). Se están desarrollando tanto en el sector público y privado programas sociales de capacitación en Lengua de Señas Peruana que permiten optimizar la atención inclusiva a personas con discapacidad auditiva, derrumbar barreras comunicacionales y garantizar el reconocimiento de los derechos de las personas sordas. (Ministerio de Desarrollo e Inclusion Social [MIDIS], 2019) Las poblaciones vulnerables son aquellos grupos sociales que viven en constante discriminación y desprotección, entre ellas se encuentran: niños, adultos mayores, personas con discapacidad, y migrantes (Decreto Legislativo N° 1098, 2012). Entendemos como personas con discapacidad a aquella persona que tiene una o más deficiencias físicas, sensoriales, mentales o intelectuales de carácter permanente que, al interactuar con diversas barreras actitudinales y del entorno, no ejerza o pueda verse impedida en el ejercicio de sus derechos y su inclusión plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones que las demás. Por tanto, dentro de las personas con discapacidad sensorial encontramos a las personas sordas o con discapacidad auditiva (Congreso de la República de Perú, 2012, Ley 29973, Artículo 2). 20 De acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS, 2021) “en el mundo hay 430 millones de personas con sordera, aproximadamente el 9% de esa población está en América Latina, lo que equivale a casi 217 millones de personas” (p. 40). Asimismo, según la DP (2020), “en el Perú hay 232 mil personas que presentan limitaciones auditivas permanentes, lo que en términos relativos representa el 1.6% del total de la población” (p. 10). En el campo laboral, las personas sordas van a presentar barreras de acceso, entre ellas: sociales, actitudinales y de comunicación que van a dificultar la interacción con las personas oyentes dentro de una organización. Las barreras sociales se refieren a una inadecuada representación social que tiene su entorno, lo que cree la sociedad que una persona sorda es capaz y no de hacer. Las barreras actitudinales se refieren a la forma de actuar que marca diferencias entre colaboradores sordos y oyentes por parte de los demás colaboradores y los altos mandos. Y las barreras de comunicación se refieren a las dificultades para transmitir un mensaje y que sea entendido por todos (Aldana, 2017). Es importante tomar en cuenta que “las entidades públicas están obligadas a contratar personas con discapacidad en una proporción no inferior al 5% de la totalidad de su personal, y los empleadores privados con más de cincuenta trabajadores en una proporción no inferior al 3%” (Congreso de la República de Perú, 2012, Ley 29973, Artículo 49). Cuando se proporcionan condiciones de dignidad y equidad existe inclusión laboral, que se traduce en estrategias de gestión y comunicación en materia de discapacidad que involucren a todos los colaboradores. La comunicación interna 21 va a romper con las barreras y marginación social de las personas sordas (Organización internacional del trabajo [OIT], 2020). Los investigadores observaron un problema de comunicación interna en la organización Manuelita y Analy, conocida como MAW LSP, que es una asociación de personas sordas que tiene por objeto social la enseñanza y difusión de la lengua de señas peruana para la promoción de la integración y accesibilidad de las personas sordas. Dentro de la institución laboran personas sordas y oyentes que participan en la planificación y ejecución de los proyectos y actividades. Las actividades principales de la organización son: enseñanza de la lengua de señas peruana a personas naturales y jurídicas y servicios de interpretación para la accesibilidad de la información. Existen colaboradores en MAW que son monolingües, es decir que son hablantes de un solo idioma. Las personas sordas monolingües sólo utilizan la lengua de señas para comunicarse dentro de la organización y las personas oyentes monolingües utilizan el español oral y escrito de manera eficiente pero no son capaces de comunicarse en lengua de señas peruana pese a los intentos de la organización en capacitar a los colaboradores oyentes de manera básica pero eficiente. Por otra parte, existen colaboradores bilingües, es decir que pueden comunicarse tanto en español escrito u oral y en lengua de señas peruana. Las personas sordas bilingües, hacen uso de ambos idiomas y pueden comunicarse eficientemente con el español escrito u oral y con la LSP. Las personas oyentes bilingües, dominan el español hablado y la lengua de señas a nivel intermedio o avanzado. Cabe resaltar, que en la organización MAW laboran intérpretes de 22 lengua de señas peruana que participan en las reuniones de coordinación y en las actividades, su labor es interpretar simultáneamente del español a la lengua de señas peruana y viceversa. La proporción entre personas monolingües y bilingües está en relación de 6 a 5, es decir que un 55% de los colaboradores de MAW son monolingües mientras que un 45% son bilingües. En las actividades de capacitación, los instructores sordos capacitan a personas oyentes utilizando la LSP y el intérprete es su voz para la comprensión del mensaje por parte de la audiencia. Se evidenció problemas para comunicar acciones importantes que lleguen a todos los colaboradores, reuniones de coordinación que no finalizan en acuerdos, actividades que no son conocidas por todos los colaboradores e información que es presentada con imprecisiones y que no es comprendida por todos. Estos problemas se ven reflejados en retrasos en la ejecución de servicios de capacitación, postergación de actividades programadas y acuerdos imprecisos en las reuniones de planificación. Ante la diversidad lingüística, la organización presenta problemas para comunicar los objetivos y actividades, en la transmisión e interpretación del mensaje por todos los colaboradores, por ello es importante realizar la presente investigación para describir las principales características de la comunicación interna entre colaboradores sordos y oyentes de MAW LSP con la finalidad de proponer un plan de comunicaciones que se adapte a todos los colaboradores. 23 1.2. Formulación del problema 1.2.1. Problema general ¿Cómo es la comunicación interna entre colaboradores sordos y oyentes en MAW LSP-Lima, 2023? 1.2.2. Problemas específicos. a) ¿Cuáles son las características de la dirección de la comunicación interna? b) ¿Cuáles son las características en relación con las formas de comunicación de los colaboradores? c) ¿Cuáles son los canales de comunicación que utilizan los colaboradores de la organización? 1.3. Objetivos 1.3.1. Objetivo general Describir las principales características de la comunicación interna entre colaboradores sordos y oyentes en MAW LSP - Lima, 2023 con la finalidad de proponer un plan de comunicación interna que se adapte a todos los colaboradores. 1.3.2. Objetivos específicos a) Describir las características de la dirección de la comunicación interna. b) Describir las características en relación con las formas de comunicación de los colaboradores. 24 c) Describir los canales de comunicación que utilizan los colaboradores. 1.4. Justificación 1.4.1. Justificación teórica Ante la inexistencia de una teoría organizacional que explique la gestión de la comunicación interna en comunidades sordas se ha optado por tomar dos perspectivas, una desde la comunicación interna organizacional del autor Brandolini et. al. (2009) y otra desde el punto de vista de la comunidad sorda de la autora Arnaiz (2021), para construir un modelo teórico que sea el inicio de una teoría fundamentada más estructurada. De igual forma, la investigación va a aportar valor teórico para futuros proyectos en materia de comunicación interna en las organizaciones que tienen colaboradores sordos, acorde a su coyuntura y características específicas de comunicación. Podrá generar resultados trascendentales para posteriormente abarcar problemas prácticos más amplios. 1.4.2. Justificación social La falta de acceso a la información debido a una mala comunicación es una barrera a la que se enfrentan las personas sordas a lo largo de su vida. Por ese motivo, la investigación va a beneficiar principalmente a las personas sordas visibilizando su situación actual: cómo interactúan dentro de la organización, sus formas de comunicación, sus potencialidades y lo que dejan de hacer debido a barreras comunicativas. 25 También es trascendente para especialistas en audición, investigadores, gestores de programas de desarrollo para personas sordas, empresas, y otros actores que juegan un papel importante para la comunidad sorda y están involucrados en su desarrollo. 1.4.3. Justificación práctica Con la presente investigación se va a desarrollar un plan de gestión de la comunicación para que la organización MAW LSP mejore la comunicación interna y por tanto el cumplimiento de sus objetivos dentro de su actividad. Este plan de comunicación que se ajuste a los colaboradores sordos y oyentes, es un modelo que posteriormente puede ser validado y adaptado para su uso en otras empresas y entidades. 1.4.4. Justificación metodológica Metodológicamente el estudio se ciñe a los lineamientos del método científico bajo el enfoque cualitativo, destacando el diseño de instrumentos que respondan a las características de las personas sordas utilizando la Lengua de Señas Peruana para la aplicación de este, el cual será interpretado simultáneamente para el recojo de información, así nos permitirá conocer sus opiniones acerca de la comunicación interna. Metodológicamente los instrumentos cualitativos cumplirán con los requisitos de credibilidad y dependencia con el fin de posibilitar su uso en futuras investigaciones, constituyéndose en herramientas útiles para las organizaciones que trabajen con personas sordas usuarias de la lengua de señas. 26 1.5. Delimitantes de la investigación 1.5.1. Delimitación teórica Se indagó en el contexto internacional, latinoamericano, nacional y local el estado de nuestro objeto de estudio, encontrándose poca información aplicada a la comunidad de personas sordas. La teoría científica no existe, se está tomando, como se ha señalado, la perspectiva de Brandolini et al. (2009) respecto de la comunicación interna organizacional y de Arnaiz (2021) la perspectiva de la comunicación de las personas sordas, lo que sentará las bases teóricas que se enriquecerá en el tiempo, este aporte original devendrá en futuras investigaciones conteniendo un mayor número de dimensiones e indicadores cada vez más precisos. 1.5.2. Delimitación espacial La investigación está circunscrita en la Asociación MAW LSP, ubicada en la Calle Arístides de Carpio Muñoz 1073, Urbanización Elio, Cercado de Lima. 1.5.3. Delimitación temporal La investigación se realizó desde enero del 2023 hasta julio de 2023. 27 II. REVISIÓN DE LITERATURA 2.1. Antecedentes de la investigación 2.1.1. Internacionales Meléndez (2016) en el artículo Comunicación interna incluyente: dos estudios de caso de inclusión laboral de personas con discapacidad auditiva en Bogotá, tuvo como objetivo conocer la influencia de la gestión de la comunicación interna en procesos de inclusión laboral de personas con discapacidad auditiva en Carrefour y McDonald’, mediante el método cualitativo y descriptivo, a través de las entrevistas semiestructuradas aplicadas a 15 personas entre sordos y oyentes. Se concluye que la comunicación interna tiene el potencial de eliminar o perpetuar diversos obstáculos, ya sean de naturaleza general, como los relacionados con aspectos físicos, fisiológicos y semánticos, o específicos, tales como los de carácter personal, administrativo/burocrático, la saturación informativa, así como la presentación de información incompleta o parcial. Sanchez y Florez (1994) en la tesis Diagnóstico de comunicación interna de la Asociación de sordos del Valle (ASORVAL), utilizaron el método cualitativo por medio de la observación, entrevista y la encuesta sobre una muestra de 40 personas. Obteniendo como resultado que algunos colaboradores niegan haber recibido alguna información sobre programas, objetivos, normas, historias y misión de Asorval; concluyendo que no existe un programa educativo planificado y permanente establecidos en Asorval, adolecen tanto de una lengua común entre 28 sordos y oyentes, como el apoyo de medios audiovisuales para reforzar y complementar el diseño y la comprensión del mensaje, lo cual es imprescindible para lograr una adecuada integración organizacional. Charlene et al. (2017) en el artículo Comunicación organizacional enfocada en la interacción de contribuciones de equipos sordos y oyentes y multifuncionales en el proceso de comunicación, basándose en estudios de casos y en experimentos aleatorizados de prácticas asistenciales con una muestra de 47 trabajadores oyentes y con discapacidad auditiva, se obtuvo como resultado que la interacción comunicacional entre sordos y oyentes dependen de la lengua brasileña de señas (Libras), y que la interacción comunicacional aún está poco explorada en el área de administración. Concluye que los oyentes mostraron mucho interés en estudiar la lengua de señas, sin embargo, les resulta difícil debido a la impaciencia mostrada por los sordos en el proceso educativo. Muñoz (2014) en la tesis Proceso de comunicación entre sordos y oyentes de la universidad tecnológica de Pereira, se aplicó el método cuantitativo con un diseño descriptivo, no probabilístico y muestreo a 8 estudiantes sordos, 70 compañeros oyentes y 25 docentes. Los resultados determinaron que la eficacia de la comunicación entre personas sordas y oyentes no se correlaciona con el dominio de la lengua de señas, sino más bien con la capacidad de intercambiar significados a través de medios más simples, como la comunicación no verbal y el lenguaje corporal. Se concluye que la comunicación entre estos grupos es más fluida cuando se utiliza un intérprete de lengua de señas colombiana, quien desempeña un papel crucial como intermediario entre ambas poblaciones. 29 2.1.2. Nacionales Junco y Ramirez (2018) en la tesis Relaciones interpersonales de las personas con discapacidad auditiva en el comportamiento organizacional en las empresas textiles Incalpaca Tpx, Incatops Y Franky Y Ricky, Arequipa segundo semestre del 2017. La metodología utilizada fue analítica de alcance descriptivo, de diseño no experimental transversal mediante un cuestionario de escala de Likert a una muestra de 23 personas sordas. Los resultados indican que los empleados sordos tienen una integración efectiva en el entorno laboral, gracias a su capacitación en el uso de la lengua de señas y a la sensibilización sobre la sordera por parte de las empresas mencionadas. Concluyéndose que estos empleados se comunican entre sí a través de gestos faciales, escritura y otros medios no verbales, lo que les permite socializar y colaborar con sus compañeros de trabajo. Esparza y Marquez (2021) en la tesis Habilidades comunicativas de personas con discapacidad auditiva para la propuesta de espacios especializados en comunicación alternativa Trujillo - Perú 2021. Estudio de enfoque cualitativo, tipo básico y de diseño transversal no experimental; se aplicó la entrevista a 37 personas entre psicólogos profesionales que laboran en el Centro de Educación Básica Especial Pública y la asociación de sordos de la Libertad ASTELL. Obteniendo como resultado que las habilidades de comunicación más utilizadas son la lengua de señas y el empleo de pictogramas, los cuales constituyen el 18.92% del conjunto total.; concluyendo que las personas con discapacidad auditiva poseen un repertorio de siete habilidades comunicativas diversas, que abarcan desde la lengua de señas hasta el uso de pictogramas, la imitación, los signos del habla, el lenguaje escrito y 30 la lectura de labios. Entre estas habilidades, la lengua de señas se destaca como la más prominente en términos de comunicación. Cobarrubia y Velásquez (2016) en la tesis Comunicación estratégica en la gestión de programas de inclusión laboral de personas con discapacidad de la Municipalidad Provincial de Arequipa y su impacto social e imagen en la población de Arequipa metropolitana, 2016, realizó un estudio estadístico descriptivo no experimental, efectuándose una encuesta a 500 personas arequipeñas para conocer en qué medida se aplicó el programa de inclusión laboral. Obteniendo como resultado que un 51.50% de la población consideran importante el mensaje que da la Municipalidad Provincial de Arequipa; concluyen que el factor más destacado en el proceso de comunicación del Municipio son los medios, ya que la población considera que es el más adecuado para transmitir la información de dicha entidad. Condori y Peceros (2021) en la tesis de maestría Habilidades sociales y formas de comunicación en la atención de pacientes con discapacidad auditiva del personal de salud en el hospital de Ventanilla, Callao 2021, aplica el enfoque cuantitativo, correlacional y transversal, con un diseño no experimental. Se aplicó la técnica de la encuesta a 70 profesionales de la salud en el área de consulta externa, medicina y emergencia. El estudio mostró una correlación significativa entre las habilidades sociales y los patrones de comunicación en el personal que atiende a pacientes con pérdida auditiva; concluyen que los trabajadores de la salud están mal equipados para tratar con personas con discapacidad auditiva, no garantizan el acceso equitativo a los servicios de salud y tienen habilidades sociales poco desarrolladas. 31 Quijada y Campana (2019) en el artículo, Estrategias de comunicación de personas sordas con estudios en Educación Superior en Lima Metropolitana. Es un estudio cualitativo; que utilizó como técnica la entrevista estructurada a cinco personas con discapacidad auditiva; obteniendo como resultado que las personas adquirieron el lenguaje de señas como una necesidad para comunicarse, ya sea a través de la combinación de lenguaje oral y gestual o mediante el apoyo de tecnologías como las prótesis auditivas y los implantes cocleares. Se concluye que la estrategia de comunicación mixta, que implica la interacción entre el lenguaje oral y el gestual, fue la que proporcionó mayor satisfacción a las personas sordas. 2.2. Marco conceptual 2.2.1. Comunicación interna De acuerdo a Chiavenato (2011), la comunicación implica la transmisión de información de una persona a otra generando comprensión y significado. Se refiere a la manera en que nos relacionamos con datos, ideas y valores. Siguiendo esta lógica, la comunicación interna es una herramienta organizacional que pone su foco en la transmisión efectiva a todos los colaboradores de una organización para recibir, transmitir y comprender los mensajes entre cada uno de ellos. De esta forma, la comunicación interna se coordina con los estilos de trabajo de los diferentes profesionales, considerando la dirección, formas y canales de comunicación para promover el trabajo en equipo. (Brandolini et al., 2009). 32 2.2.2. Discapacidad auditiva Para Rodríguez de Guzmán (2015) “la discapacidad auditiva es la pérdida o anomalía de la función anatómica y/o fisiológica del sistema auditivo, que conduce directamente a la incapacidad para oír, dificultando así el aprendizaje del lenguaje oral” (p. 95). 2.2.3. Comunidad sorda “Grupo social de personas que se identifican a través de la vivencia de la sordera y el mantenimiento de ciertos valores e intereses comunes (Congreso de la República de Perú, 2010, ley 29535, Artículo 2 ). 2.2.4. Cultura sorda Las personas sordas se consideran a sí mismas una minoría lingüística y cultural, usando la lengua de señas para comunicarse y compartiendo experiencias de vida, valores, costumbres, tradiciones e historias que construyen su identidad. Podemos decir que las personas sordas han desarrollado una cultura que la diferencia de otros grupos sociales dadas las características antes mencionadas y gracias a ella pueden sentirse identificados (Lou et al., 2019). 2.2.5. Lengua de señas Las lenguas de señas, según lo expuesto por Rodriguez (2021), son reconocidas como lenguas en igual medida que las lenguas habladas. En la actualidad, ningún experto puede contradecir que las lenguas de señas son esenciales para organizar el pensamiento, expresar emociones detalladamente, generar conocimiento y comunicarse. Estas lenguas son utilizadas con la misma habilidad y eficacia que cualquier usuario de una lengua oral emplea la suya. 33 2.2.6. Dirección de la comunicación La dirección de la comunicación es la transmisión de información, ya sea de forma ascendente, descendente o transversal en el que no solo se transmite un mensaje, sino también autoridad. (Van-Riel, 2018) 2.2.6.1. Comunicación ascendente Se orienta, de acuerdo con la estructura del organigrama, de abajo hacia arriba, hacia las áreas y departamentos de dirección. De esa forma, los colaboradores pueden comunicar sus opiniones e informes sobre el trabajo que realizan o sobre su jefe inmediato. Permite la generación de aportes a la organización, detección de conflictos, solicitudes y toma de consciencia por parte de los directivos (Brandolini et al., 2009). Para la presente investigación, no se va a tomar en cuenta la generación de aportes, detección de conflictos ni la gestión por parte de los directivos ya que solo se enfocará en conocer cómo se encuentra la comunicación ascendente, si los colaboradores comunican sus opiniones y emiten informes a los directivos; sin considerar la gestión o toma de decisiones que realicen los directivos con esta información. 34 2.2.6.2. Comunicación descendente Se orienta, de acuerdo con la estructura del organigrama, de arriba hacia abajo, desde las áreas y departamentos de dirección hacia todos los colaboradores por medio de canales oficiales. De esa forma, los directivos pueden informar a los colaboradores sobre el trabajo que realizan o comunicados importantes. Permite el conocimiento de los objetivos de la organización, fortalecer y facilitar la comunicación, agilizar la información y mantener informados a todos los colaboradores (Brandolini et al., 2009). Para la investigación, no se medirá el conocimiento de los objetivos de la organización, debido a que no es de nuestro interés conocer qué tanto saben los colaboradores de los objetivos sino conocer cuáles son las características de la comunicación descendente. 2.2.6.3. Comunicación transversal Se orienta, de acuerdo con la estructura del organigrama, de derecha a izquierda, entre áreas, departamentos de dirección y colaboradores donde se comparten funciones. De esta forma, se promueve el trabajo en equipo, se agilizan procesos, se facilita la comunicación, generación de ideas y solución de conflictos. (Brandolini et al., 2009). 2.2.7. Formas de comunicación Las formas de comunicación se refieren al dominio de la Lengua de Señas Peruana, del español o de ambas lenguas como medio para transmitir mensajes, relacionarse con los demás y comprender la información. Las personas sordas, de acuerdo al nivel de exposición a la lengua y sus características individuales, pueden 35 comunicarse utilizando la Lengua de Señas Peruana o el español como primera lengua (Arnaiz , 2021). 2.2.7.1. Lengua de Señas Peruana “Es la lengua de una comunidad de sordos, que comprende las lenguas o sistemas lingüísticos de carácter visual, espacial, gestual y manual en cuya conformación intervienen factores históricos, culturales y sociales que tradicionalmente son utilizados como lengua en el territorio peruano” (Congreso de la República de Perú, 2010, ley 29535, Artículo 2). Es la lengua natural y accesible a las personas sordas. Los niños sordos hijos de padres sordos (5% de los casos) adquieren la LSP mediante procesos naturales de adquisición del lenguaje que comienza en la infancia temprana. Los niños sordos de padres oyentes (el 95%) adquieren la LSP en la escuela a través de Modelos Lingüísticos y la interacción con sus compañeros. (Dirección General de Educación Básica Especial [DEBE], 2023, p. 22) Esto indica que la estructura gramatical de la Lengua de Señas Peruana no es la misma que el español. 2.2.7.2. Español Según la Real Academia Española (RAE, 2023), “El español es una lengua romance que se habla en España, gran parte de América, Filipinas, Guinea Ecuatorial y otros lugares del mundo.” El español es la lengua oral oficial utilizado en el territorio peruano, además de las 47 lenguas originarias 36 que también son usadas en el Perú. (Congreso de la República de Perú, 2011, ley 29735, Artículo10). Para las personas sordas, dependiendo las características de las mismas, la adquisición del español puede ser compleja debido a la falta de consciencia fonológica para desarrollar naturalmente el español (DEBE, 2013). 2.2.7.3. Bilingüismo intermodal Lopez (2019) define el bilingüismo intermodal como el dominio de dos lenguas que se encuentran en canales de articulación y percepción diferentes: lengua de señas/lengua oral; a diferencia del bilingüismo oral que es el dominio de dos lenguas en el mismo canal: ingles/español. La idea más común de bilingüe es alguien que domina dos idiomas, generalmente orales, como el quechua, español o el inglés. Sin embargo, examinando diferentes tipos de bilingüismo se puede explicar cómo los hablantes de LSP que han aprendido a escribir español como segunda lengua también son considerados bilingües (Arnaiz , 2021). 2.2.8. Canales de comunicación Los canales de comunicación permiten dar a conocer y responder de manera rápida y oficial la información que circula dentro de la organización, a través de medios tradicionales y tecnológicos que sean conocidos y usados por cada uno de los colaboradores (Brandolini et al., 2009). 37 2.2.8.1. Tradicionales Los canales tradicionales utilizados dentro de la comunicación interna son desarrollados por medio del habla y la escritura: papel, afiches, documentos y reuniones presenciales de coordinación (Brandolini et al., 2009). Para la presente investigación, analizar los canales tradicionales utilizados dentro de la organización nos permitirá conocer la eficiencia de los medios comúnmente empleados para la comunicación y qué tan bien se adaptan a colaboradores sordos y oyentes. 2.2.8.2. Tecnológicos Los canales tecnológicos se establecen mediante la integración de nuevas tecnologías de la información, las cuales pasan a formar parte de las políticas y estrategias de comunicación de las organizaciones. Se caracteriza por usar medios digitales para la transmisión de la información: correo electrónico, mensajería instantánea, llamadas, videollamadas y reuniones virtuales (Brandolini et al., 2009). Para la presente investigación, analizar los canales tecnológicos utilizados dentro de la organización nos permitirá conocer si el uso de la tecnología como medio para la comunicación resulta eficiente tanto para colaboradores sordos y oyentes. 38 2.3. Definición de términos básicos Comunicación horizontal La comunicación horizontal se da entre individuos que ocupan posiciones similares dentro de la jerarquía de una organización, pero en áreas distintas. Su objetivo es consolidar la cohesión entre todos los departamentos funcionales, facilitando la coordinación de actividades y promoviendo la colaboración e integración entre ellos. (Crespo at al., 2015). Comunicación efectiva La comunicación eficaz implica una colaboración entre el emisor y el receptor para asegurar que el mensaje se codifique de manera coherente. Esto implica que ambas partes deben utilizar un sistema de símbolos, lenguaje o señales que sean comprensibles y compartidos. Así, el mensaje se transmite de manera exitosa, logrando que el receptor no solo capte las palabras o señales utilizadas, sino que también comprenda plenamente el significado profundo y la intención subyacente (Huaylla, 2021). Responsabilidad corporativa La responsabilidad corporativa toma en cuenta las repercusiones que tienen las actividades de una organización y el impacto que genera a la sociedad o a una comunidad. Son iniciativas que van acorde a sus valores corporativos y rebasa el cumplimiento imperativo de la ley, es decir que son acciones sostenibles, responsables y voluntarias (OIT, 2023). 39 Derechos humanos de las personas con discapacidad auditiva Las personas con discapacidad auditiva tienen el derecho fundamental de expresarse, lo que implica la libertad de compartir y recibir información e ideas utilizando diversos medios de comunicación, formatos y tecnologías accesibles, que incluyen la lengua de señas, la comunicación aumentativa y alternativa. (Organización de la Naciones Unidas [ONU], 2014). Estrategia de comunicación La estrategia de comunicación es el siguiente paso luego del diagnóstico de la comunicación interna. Una vez halladas las barreras comunicativas, se generan acciones para la correcta transmisión de mensajes clave a los grupos de trabajo de la organización, se potencian los canales y se solucionan los problemas encontrados. (Brandolini et al., 2009). Inclusión Se basa en la eliminación de obstáculos físicos, sociales y prejuicios en la sociedad. Este enfoque inclusivo se fundamenta en el principio de que cada individuo es único y tiene las habilidades necesarias para aprender y enfrentar desafíos. Reconoce la responsabilidad de todos en contribuir al bienestar de la sociedad. (Gonzales, 2018). Cultura 40 Para RAE (2014) La cultura abarca las formas de vida, tradiciones, conocimientos y niveles de desarrollo artístico, científico e industrial de una época o grupo social, entre otros aspectos. 41 III. METODOLOGÍA DEL PROYECTO 3.1. Categorías, Subcategorías y matriz de categorización apriorística En la presente investigación, se identificó para la comunicación interna tres categorías con sus respectivas subcategorías. Categoría 1: Dirección de la comunicación Subcategorías: - Comunicación ascendente - Comunicación descendente - Comunicación transversal Categoría 2: Formas de comunicación Subcategorías: - Lengua de Señas Peruana - Español - Bilingüe Categoría 3: Canales de la comunicación Subcategorías: - Tradicionales - Tecnológicos 42 3.1.1. Matriz de categorización apriorística Tabla 1 Matriz de categorización apriorística Ámbito temático Categorías Subcategorías Información de fuentes Comunicación interna DC: La comunicación interna es una herramienta organizacional que pone su foco en la transmisión efectiva a todos los colaboradores de una organización para recibir, transmitir y comprender los mensajes entre cada uno de ellos. De esta forma, la comunicación interna se coordina con los estilos de trabajo de los diferentes profesionales, considerando la dirección, formas y canales de comunicación para promover el trabajo en equipo (Brandolini et al., 2009). Dirección de la comunicación DC: La dirección de la comunicación es la transmisión de información, ya sea de forma ascendente, descendente o transversal en el que no solo se transmite un mensaje, sino también autoridad (Van-Riel, 2018). Comunicación ascendente DC: Se orienta, de acuerdo con la estructura del organigrama, de abajo hacia arriba, hacia las áreas y departamentos de dirección. De esa forma, los colaboradores pueden comunicar sus opiniones e informes sobre el trabajo que realizan o sobre su jefe inmediato. Permite la generación de aportes a la organización, detección de conflictos, solicitudes y toma de conciencia por parte de los directivos (Brandolini et al., 2009). ¿Consideras que los colaboradores dan a conocer sus opiniones a la presidenta? ¿Consideras que los colaboradores informan sobre las actividades que realizan a la presidenta? Comunicación descendente DC: Se orienta, de acuerdo con la estructura del organigrama, de arriba hacia abajo, desde las áreas y departamentos de dirección hacia todos los colaboradores por medio de canales oficiales. De esa forma, los directivos pueden informar a los colaboradores sobre el trabajo que realizan o comunicados importantes. Permite el conocimiento de los objetivos de la organización, fortalecer y facilitar la comunicación, agilizar la información y mantener informados a todos los colaboradores (Brandolini et al., 2009). ¿Consideras que la presidenta mantiene informados a los colaboradores sobre las actividades de la organización? ¿Crees que las actividades programadas son informadas oportunamente? Comunicación transversal DC: Se orienta, de acuerdo con la estructura del organigrama, de derecha a izquierda, entre áreas, departamentos de dirección y colaboradores donde se comparten funciones. También llamada como oblicua u horizontal. De esta forma se promueve el trabajo en equipo, se agilizan procesos, se facilita la ¿En el trabajo en equipo entre colaboradores se facilita la comunicación? ¿Consideras que en las coordinaciones entre colaboradores se generan ideas y se solucionan conflictos? 43 comunicación, generación de ideas y solución de conflictos (Brandolini et al., 2009). Formas de comunicación DC:Las formas de comunicación se refieren al dominio de la Lengua de Señas Peruana, del español o de ambas lenguas como medio para transmitir mensajes, relacionarse con los demás y comprender la información (Arnaiz, 2021). Lengua de señas peruana DC: “Es la lengua de una comunidad de sordos, que comprende las lenguas o sistemas lingüísticos de carácter visual, espacial, gestual y manual en cuya conformación intervienen factores históricos, culturales y sociales que tradicionalmente son utilizados como lengua en el territorio peruano”. (Congreso de la República de Perú, 2010, ley 29535, Artículo 2) ¿En que nivel de uso de la lengua de señas peruana consideras que te encuentras? Español DC: El español es la lengua oral oficial utilizado en el territorio peruano, además de las 47 lenguas originarias que también son usadas en el Perú. (Congreso de la República de Perú, 2011, ley 29735, Artículo10) ¿En qué nivel de uso del español consideras que te encuentras? Bilingüismo intermodal DC: Lopez (2019) define el bilingüismo intermodal como el dominio de dos lenguas que se encuentran en canales de articulación y percepción diferentes: lengua de señas/lengua oral; a diferencia del bilingüismo oral que es el dominio de dos lenguas en el mismo canal: ingles/español. ¿Consideras que puedes comunicarte con personas sordas y oyentes sin dificultad? Canales de comunicación DC: Los canales de comunicación van a permitir responder de manera rápida y oficial la información que circula dentro de la organización, a través de medios tradicionales y tecnológicos que sean Tradicionales DC: Los canales tradicionales utilizados dentro de la comunicación interna son desarrollados por medio del habla y la escritura: papel, afiches, documentos y reuniones presenciales de coordinación (Brandolini et al., 2009). ¿Utilizan materiales escritos como papel, afiches y documentos para informar a los colaboradores? ¿Consideras que el papel, los afiches y documentos te permiten comprender la información? ¿Te reunes presencialmente para coordinar actividades? 44 conocidos y usados por cada uno de los colaboradores (Brandolini et al, 2009). Tecnológicos DC: Los canales tecnológicos se dan gracias a la adopción de nuevas tecnologías de la información que llegan a ser parte de las políticas y estrategias de comunicación de las organizaciones. Se caracteriza por usar medios digitales para la transmisión de la información: correo electrónico, mensajería instantánea, llamadas, videollamadas y reuniones virtuales (Brandolini et al., 2009). ¿Comprendes toda la información brindada en las reuniones presenciales de coordinación? ¿Utilizas el correo electrónico para comunicarte con los colaboradores? ¿Utilizan aplicativos de mensajería instantánea para comunicarte con los colaboradores? ¿Utilizas las llamadas telefónicas para comunicarte con los colaboradores? ¿ Utilizas las videollamadas telefónicas para comunicarte con los colaboradores? ¿Entre el correo electrónico, la mensajería instánea, las llamadas y videollamadas, cual consideras que es el más eficiente para la comunicación? ¿Te reunes virtualmente para coordinar actividades? ¿Comprendes toda la información brindada en las reuniones virtuales de coordinación? Nota. Elaboración propia 45 3.2. Escenario de estudio La presente investigación se desarrollará en la organización MAW LSP, ubicado en Arístides del Carpio Muñoz 1073, Cercado de Lima, en donde participan activamente miembros de la comunidad sorda y aliados oyentes con el objetivo de difundir y reconocer la lengua de señas peruana como patrimonio de la comunidad. La organización tiene 5 años de antigüedad realizando capacitaciones de Lengua de Señas Peruana a personas oyentes y empresas, proyectos de traducción e interpretación de Lengua de Señas Peruana, enseñanza de español escrito para niños sordos usuarios de LSP, enseñanza de talleres diversos dirigido a la comunidad sorda, conferencias sobre cultura sorda y lengua de señas, entre otras actividades. MAW LSP se fundó con la finalidad de visibilizar los derechos de las personas sordas y el reconocimiento de la Lengua de Señas Peruana de acuerdo con la Ley 29535 que reconoce y oficializa la LSP como lengua de la comunidad sorda peruana. La estructura de la organización se puede visualizar en el siguiente organigrama jerárquico. 46 Figura 1 Organigrama Jerárquico de MAW LSP Fuente: MAW LSP La organización cuenta con un local en donde se ejecutan las actividades de capacitación y enseñanza de la lengua de señas peruana, la cual tiene tres ambientes condicionados para el desarrollo de las sesiones de aprendizaje. La organización no cuenta con un área específica para la gestión de la comunicación interna. Se utilizan las redes sociales para darse a conocer al público en general. De igual forma, MAW LSP está adherida a la Mesa de Discapacidad de la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos en donde realiza incidencia política y actividades en pro de los derechos de todas las personas con discapacidad, incluida la auditiva, en la que se enriquece científicamente y se recibe formación sobre activismo, derechos humanos y legislación con enfoque de discapacidad. 47 3.3. Participantes La organización está constituida por 10 participantes que tienen vínculo laboral con la organización que oscilan entre las edades de 25 a 70 años, de los cuales una persona sorda es la presidenta de la organización, cinco colaboradores sordos usuarios de LSP laboran como instructores de lengua de señas, un colaborador oyente que labora como intérprete de lengua de señas, un colaborador oyente labora como contador, un colaborador oyente trabaja en el área de coordinación académica y un colaborador oyente que trabaja en el área de administración de proyectos. La muestra estará constituida por 9 participantes, debido a que el colaborador que labora como administrador de proyectos es uno de los investigadores de la presente investigación. Tabla 2 Población y muestra de participantes de la organización MAW Cargo N % n % Presidente 1 10 1 10 Coordinadora académica 1 10 1 10 Administrador de proyectos 1 10 0 0 Intérprete de lengua de señas 1 10 2 10 Instructor sordo de LSP 5 50 5 50 Contador 1 10 1 10 TOTAL 10 100 9 90 48 3.4. Técnicas e instrumentos de recolección de datos 1.4.1 Técnica La técnica utilizada son encuestas a través de entrevistas estructuradas, “donde el investigador realiza su labor siguiendo una guía de preguntas específicas y se sujeta exclusivamente a esta, es decir, el instrumento prescribe qué cuestiones se preguntarán y en qué orden” (Hernández y Mendoza, 2018, p. 443). 1.4.2 Instrumento Como instrumento emplearemos la guía de entrevista, que es un protocolo en la que se toman en cuenta aspectos prácticos, éticos y teóricos; útiles al momento de aplicar el instrumento a los participantes (Hernández y Mendoza , 2018). • Descripción: El instrumento pretende conocer cómo se encuentra la comunicación interna en la organización MAW y responder al planteamiento. Consta de 20 preguntas de opinión que serán aplicadas a una muestra de 9 colaboradores entre sordos y oyentes. • Credibilidad: Como afirma Hernández y Mendoza (2018) “se refiere a si el investigador ha captado el significado completo y profundo de las experiencias de los participantes, particularmente de aquellas vinculadas con el planteamiento del problema” (p. 504). Se han analizado fuentes múltiples de datos para la construcción del instrumento, se ha utilizado una teoría administrativa de comunicación 49 interna y otra sobre formas de comunicación dentro de la comunidad sorda para poder conocer a profundidad a los participantes, sus experiencias, cultura y lengua. Se encuestó como parte de una prueba piloto a 4 participantes entre sordos y oyentes dentro de un mismo ambiente laboral y el mismo periodo para poder analizar los datos obtenidos. Una vez analizados los datos se mostraron los resultados a los participantes, quienes reconocieron estos datos como verdaderos y reales. No dieron ninguna observación a los resultados. De igual forma, se contó con el apoyo de seis profesionales que revisaron inicialmente el instrumento para presentarles los hallazgos y puedan reconocerlos como verdaderos y reales. Nos mencionaron que los resultados obtenidos tienen sentido de acuerdo con su experiencia en relación con la comunicación interna, metodología, entornos lingüísticos y personas sordas; y que el instrumento se soporta conceptualmente entre sí, ya que se pueden ver conexiones entre las preguntas. Cabe resaltar que los investigadores conocen profundamente a los participantes, de los cuales uno de ellos es intérprete de lengua de señas peruana y ha trabajado con personas sordas durante años. Por lo que podemos ser capaces de comprender cómo nuestros participantes perciben los conceptos de la comunicación interna y retratar con precisión sus puntos de vista. 50 • Dependencia: De acuerdo con Hernández y Mendoza (2018) “se define como el grado en que diferentes investigadores que recolecten datos similares en el campo y efecúen los mismos análisis, generen resultados equivalentes” (p. 502). Se realizaron triangulaciones a investigadores para generar consistencia en los resultados del instrumento. Así mismo se recibió capacitación por dos expertos en rigor científico de investigaciones cualitativas. 3.5. Procedimiento Se ha solicitado el 03 de abril del 2023 mediante un documento las facilidades para realizar la investigación dentro de la organización MAW para la aplicación de la entrevista a cada uno de los colaboradores incluyendo a la presidenta. Se pedirá la autorización a los participantes para realizar la entrevista por medio de un consentimiento informado que será leído en español y traducido a Lengua de Señas Peruana para su posterior aceptación y firma. Paralelamente a la gestión documentaria, como se ha observado, se desarrolló el cuestionario de preguntas que formarán parte de y los investigadores recibieron capacitación en la conducción de la entrevista al Dr. Hernán Avila Morales y al Dr. Edgar Pintado Pasapera y a otros 6 expertos que dieron indicaciones para el desarrollo y aplicación del instrumento. Para los participantes oyentes ambos investigadores realizarán la entrevista mediante el español como lengua oral. En cambio, para los participantes sordos usuarios de la Lengua de Señas Peruana uno de los investigadores que tiene el 51 dominio se encargará de interpretar de lengua de señas a español de manera simultánea y viceversa mientras que el otro acompañará el proceso siguiendo las pautas de la guía de entrevista. Se leerá el consentimiento informado antes de la aplicación de la entrevista para poder obtener la aceptación del participante. Para los participantes sordos se mostrará un video traducido a Lengua de Señas Peruana del consentimiento para su revisión y firma, mientras que para los participantes oyentes se leerá en voz alta y se entregará el documento escrito para su revisión y firma. Se utilizará una grabadora de video para poder registrar cada una de las entrevistas realizadas a los participantes. La entrevista tendrá una duración entre 30 a 40 minutos para cada participante. La entrevista es estructurada, por lo que se seguirá el mismo formato y conjunto de preguntas a cada colaborador de la organización. 3.6. Rigor científico El nivel de rigor científico es adecuado de acuerdo al nivel de pretensión de la investigación, dentro del interés de los investigadores esta rigurosidad se seguirá incrementando ya que dentro de esta línea de investigación puede seguir profundizando y enriqueciendo el trabajo, sin que esto signifique que no presente rigurosidad a un nivel aceptable. 52 Para garantizar la calidad de la investigación se ha analizado de forma rigurosa toda la información disponible y actualizada sobre comunicación interna organizacional y formas de comunicación de la comunidad sorda. Se ha seguido sistemáticamente una metodología científica para la elaboración del presente estudio. No se encontraron antecedentes ni teorías que apliquen la comunicación interna dentro del contexto de las personas sordas, por tal motivo, se ha profundizado en ambos puntos para poder obtener información precisa y así construir un instrumento que pretenda medir la comunicación interna conociendo profundamente a nuestra población. El impacto que traerá nuestra investigación será relevante, en primer lugar, para la organización que podrá usar los resultados y recomendaciones para la generación de mejoras en materia de comunicación interna; en segundo lugar, brindará un modelo a diferentes organizaciones que trabajan con colaboradores sordos y oyentes; finalmente, aportará al gremio de investigadores para que se generen nuevos estudios con niveles de investigación y rigurosidad cada más altos. El manejo metodológico fue estricto para la elaboración del instrumento que responde a la problemática que cumple con los requisitos de dependencia y credibilidad para un adecuado análisis de datos. De igual manera la experiencia de los investigadores en esta materia va a ser de utilidad para minimizar los sesgos, mantener la rigurosidad y obtener resultados precisos. Participaron 6 expertos que evaluaron el instrumento que será utilizado. El instrumento fue revisado por: 53 Tabla 3 Juicio de expertos del instrumento N° ESPECIALIDAD NOMBRE Y APELLIDO DICTAMEN 1 Fonoaudióloga especialista en audición y lenguaje Claudia Serrano Cieza Aplicable 2 Intérprete de lengua de señas peruana Fiorella Peña Blanco Aplicable 3 Modelo Lingüístico sordo usuario de lengua de señas peruana Errol Vassallo Macedo Aplicable 4 Traductora metodóloga Pamela Mariño Zegarra Aplicable 5 Administradora de empresas con conocimiento en comunicación interna Denise Lorenzo Contreras Aplicable 6 Metodólogo de investigaciones científicas. Hernán Avila Morales Aplicable 3.7. Método de análisis de datos La investigación recurrirá al método de análisis de contenidos cualitativos, como afirma Díaz (2018), este método es una técnica de análisis que usa las inferencias presentes en un texto o documento en la que se identifican sus características con el fin de categorizarlas. Después de aplicar las 20 preguntas de nuestra entrevista, se llevará a cabo el análisis de las respuestas de los 9 participantes pertenecientes a la organización MAW. Durante este análisis, se buscarán características comunes en cada una de 54 las respuestas proporcionadas por los participantes. De esta manera, se podrán identificar categorías que posteriormente serán utilizadas en el análisis de datos. 3.8. Aspectos éticos en investigación Esta investigación se desarrollará siguiendo los lineamientos de la Universidad Nacional del Callao. Se contará con un consentimiento informado, mismo que se presentará en texto escrito o traducido a Lengua de señas peruana, que será firmado por los participantes. Igualmente, con la autorización de la organización para realizar la investigación. Por otro lado, no se va a adulterar la información, ni crear datos luego de la aplicación del instrumento. Toda la información será obtenida directamente de las respuestas de los participantes sin alterar o modificar alguna de ellas. De esa forma, no se restará validez científica que afecte negativamente la ética de la investigación. Se va a mantener el anonimato con los participantes, se los va a identificar con un código. Los códigos iniciados con la letra “C” y el número correlativo representarán a los colaboradores de la organización, mientras que el iniciado con la letra “P” corresponderá a la presidenta. La información obtenida podrá ser utilizada por la organización como compromiso institucional, se entregará los resultados y las recomendaciones al finalizar el estudio con la finalidad de que implementen correctivos con respecto de la comunicación interna. Se investigará con justicia y no maleficencia para asegurar y proteger la integridad de los colaboradores participantes 55 IV. RESULTADOS El proceso de análisis de datos se hizo a partir de la información recolectada, esto mediante la entrevista a los colaboradores de MAW LSP. Se identificó cada una de las categorías luego de analizar el contenido y se le asignó subcategorías para tener una mayor especificación. De igual manera, se agregaron fragmentos de la entrevista para una mejor integración de los datos. (Cifuentes & Ángela, 2011). 4.1 Dirección de la comunicación En la organización MAW LSP, la información se transmite de forma ascendente, descendente y transversal donde se da a conocer las actividades e informes, la programación de las mismas, el trabajo en equipo, generación de ideas y solución de conflictos que se desarrollan dentro de la organización. 4.1.1. Comunicación ascendente Según lo expresado en la entrevista, todos los colaboradores estuvieron de acuerdo en que la presidenta se asegura de mantener informados a sus subordinados acerca de las actividades de la organización, utilizando tanto la lengua de señas como el español. En situaciones en las que no puede comunicarse directamente, recurre a intérpretes de lengua de señas para brindar apoyo. “En la organización la presidenta es la máxima autoridad. Siempre apoyamos con información sea en señas o en español. Las personas 56 sordas que no pueden comprender algunas cosas, suelen comunicarse con la ayuda de un intérprete en lengua de señas” (participante C5) “Desde mi perspectiva se tiene una comunicación directa, sin embargo, no manejo la lengua de señas de forma fluida y me cuesta mucho relacionarme con los profesores sordos, pero con la presidenta como maneja el español como segunda lengua, me logro comunicarme de forma eficaz” (participante C6) “Considero que sí, en la organización las personas sordas comunican e informan a la presidenta sobre los grupos, los responsables de la enseñanza de la lengua de señas, con cuantas personas se puede iniciar un grupo, quien puede ser el instructor y quién el intérprete. Con las personas oyentes considero que tampoco hay ningún tipo inconveniente” (participante C2) Todos los colaboradores coinciden que dan su opinión a la presidenta sobre temas relacionados con la organización de MAW LSP, metodología de enseñanza, selección del intérprete e instructor sordo y número de estudiantes por grupo. Lo cual se traduce en una comunicación eficiente que permite la coordinación y recojo de aportes por parte de los colaboradores. 57 Todos los colaboradores también coincidieron que informan a la presidenta sobre las diferente actividades, problemas o cuestiones que se desarrollan dentro de la organización. “...la información como: actividades, problemas o cuestiones que se ven durante las sesiones de lengua de señas con los alumnos, solemos informar todo a la presidenta para que lo tenga en cuenta y pueda decidir a futuro algunos cambios” (participante c3) “Sobre los diferentes trabajos que se hace en la organización, sobre los grupos de alumnos cuando se integran, se da bastante información por ejemplo sobre los cursos de nivel básico, intermedio y avanzado. Sobre cómo se utiliza la metodología, el uso de los gestos, la cultura. El grupo de profesores sordos siempre esta en constante comunicación con la presidenta sobre las actividades que desarrollan, igualmente la presidenta da a conocer toda la información a los colaboradores” (participante c4) En la organización cada colaborador se involucra en el desarrollo de las actividades, ayudando a identificar algunas falencias que se suscitan en la ejecución de estas. Por ejemplo, cuando se integran alumnos nuevos, se tiene que definir la metodología de enseñanza que se tiene que aplicar en los cursos básicos, intermedio y avanzado de la lengua de señas peruana; y si en caso se presente alguna dificultad, la presidente siempre está informada para la toma de decisiones. 58 4.1.2. Comunicación descendente De acuerdo a la entrevista, todos los colaboradores coincidieron que la presidenta sí mantiene informados a sus subordinados sobre las actividades que se desarrollan en la organización, ya sea en la lengua de señas o en español, en caso no pueda comunicarse se apoya en los interpretes de lengua de señas. “Considero que sí informa sobre el apoyo que se necesita, si se va a enseñar la lengua de señas en otro lugar, se tiene que tomar todas las precauciones necesarias” (Participante C2) “… generalmente la información va para las personas oyentes que se encargan de la coordinación, pero también siempre nos está comunicando” (Participante C4) “…considero que la presidenta mantiene informado a todos los colaboradores sin ningún problema ya que ella puede usar señas y también la voz.” (Participante C5) La presidenta informa a sus colaboradores básicamente actividades operativas o de coordinación; por ejemplo, cuando se va enseñar en otro lugar, brinda la información ncesario para que con anticipación se pueda organizar la actividad. En tanto a las actividades de coordinación, informa oportunamente sobre la documentación, viáticos y estadía que se tiene que hacer en dicha actividad. Por otro lado, los colaboradores mencionaron que las actividades programadas son informadas a veces oportunamente y algunas veces les toma por sorpresa. 59 “…Considero que como presidenta hay actividades que no son informadas con tanta anticipación o algo tarde, pero esto ya tiene que ver más con su gestión” (Participante C5) “… A veces nos comenta, pero falta algunas precisiones de algunos eventos, y algunas veces nos toma de sorpresa” (Participante C6) “… A veces sí. Pero por la carga a veces es difícil comunicar todo anticipadamente”. (Participante C8) Analizando lo mencionado por los participantes sordos y oyentes, a veces no se informa algunos eventos que surgen en el momento, esto se puede dar por la gestión de tiempo o por la carga laboral que tienen los colaboradores del área de coordinación. 4.1.3. Comunicación transversal De acuerdo a la entrevista, todos los colaboradores coincidieron que en las reuniones de coordinación se generan lluvia de ideas para la solución de conflictos. En caso haya divergencia de ideas lo que se busca es llegar a un consenso para evitar las diferencias que se pudieran suscitar a futuro entre colaboradores. 60 “Son las personas sordas quienes dan más ideas que los oyentes porque ellos saben más la situación de las personas sordas, porque es su contexto, su idioma y saben cómo enseñarlo. Las personas oyentes también dan propuestas y las tomamos en cuenta, pero la barrera principal que se ve, es la comunicación porque no todos los oyentes pueden expresarse en señas” (Participante C2) “…Siempre hay consensos para evitar las diferencias. Lo importante de lidiar con las diferencias con la comunidad sorda es poder escucharlos, dejar que se expresen y también pedirles soluciones. y explicarle sobre lo que se puede o no se puede hacer” (Participante C7) En la organización se percibe a los colaboradores sordos como los más indicados para dar sugerencias con respecto de su idioma dada su experiencia y conocimiento. Por otro lado, las personas oyentes que no pueden expresar en señas presentan dificultades, pero aun así dan a conocer sus puntos de vista y propuestas. 4.2. Formas de comunicación Los colaboradores de la organización son diversos y también sus formas de comunicarse, encontrándose personas que utilizan la Lengua de Señas Peruana, el español sea escrito o hablado y algunos que desarrollan competencias lingüísticas que les permite ser bilingües de carácter intermodal. 4.2.1 Lengua de señas peruanas De acuerdo con la entrevista la mayoría de los colaboradores de la organización tiene un nivel avanzado en su primera lengua y básico en la segundo, cabe 61 mencionar que las personas sordas tienen un nivel nativo de LSP, y las personas usuarias del español se encuentran en un nivel básico de LSP. “Yo considero que si conozco la lengua de señas a nivel avanzado. Básico es cuando conoces la lengua de señas como un bebito, y luego vas al nivel intermedio cuando tienes dominio gestual y también de señas. Y finalmente el nivel avanzado es cuando ya entiendes todo a la perfección, comunicas muy bien con gestos y las personas sordas ya te pueden entender claramente”. (Participante C4) “Soy una persona sorda que usa la lengua de señas a un nivel adecuado, no conozco la lengua de señas de otros países ni la lengua de señas internacional”. (Participante C4) 4.2.2 Español De acuerdo con las entrevistas la mayoría de los colaboradores de la organización tienen un nivel intermedio y básico del español. Se resalta que las personas oyentes tienen un nivel nativo del español, mientras que las personas sordas usuarias de lengua de señas utilizan el español como segunda lengua por lo que la comprensión de este es limitada. “…hay algunas cosas que no comprendo sobre todo cuando leo un texto” (Participante C2) “La gramática de la lengua de señas es más acotada y tiene otros elementos que no tiene el español, el español suele ser más extenso por el 62 uso de conectores. Esa es la parte difícil” (Participante C5) Analizando lo mencionado por los participantes sordos podemos observar como el español posee una gramática diferente a la de la Lengua de Señas Peruana lo que va a traer consigo dificultades para la comprensión de textos escritos. 4.2.3 Bilingüismo intermodal Para medir el bilingüismo se ha analizado la percepción de cada colaborador con respecto de la capacidad de comunicarse sin dificultad con personas sordas y oyentes. Se observa paridad en las respuestas por lo que podemos deducir que no todos los colaboradores pueden comunicarse en español y en Lengua de Señas Peruana de manera proficiente. “Me cuesta comunicarme con las personas sordas, ya que no todos llegan a un nivel escrito tan bueno y cuando doy una idea siento que no me entendieron y por ende me cuesta expresarme en forma escrita y en lengua de señas” (Participante C6) “Con las personas sordas me cuesta comunicarme porque su forma de expresión es difícil y rápida” (Participante C8) Como podemos observar, los colaboradores oyentes que tienen un nivel básico de lengua de señas van a presentar mayor dificultad para comunicarse con las personas sordas y no se perciben a sí mismos como bilingües. 63 Se entrevistó también a un participante oyente que es intérprete de Lengua de Señas Peruana, por lo que su autopercepción con respecto al bilingüismo es afirmativa. Es capaz de comunicarse tanto con personas oyentes por medio del español y con las personas sordas a través de las señas. “Con las personas oyentes es difícil comunicarme porque no saben señas, pero con los intérpretes y personas sordas sin ningún problema” (Participante C1) “… con las personas oyentes que saben pocas señas puedo escribirles y ellos a mí con un español simplificado, si no es muy difícil la comunicación” (Participante C3) En el caso de las personas sordas que consideran que dominan el español en un nivel básico e intermedio van a presentar dificultades para comunicarse en español con los colaboradores oyentes. Muchos de ellos van a utilizar un español simplificado con una gramática sencilla para interactuar con sus pares oyentes que no saben Lengua de Señas Peruana. “Con las personas sordas si puedo comunicarme a través de la lengua de señas. Con los oyentes puedo comunicarme a través del español escrito o usando mi voz” (Participante C5) “… con las personas oyentes que no saben nada de señas no me comunico tan bien incluso con ellos suelo oralizar un poco para complementar la 64 información. Con las personas sordas, me comunico en señas sin problema” (Participante C2) Analizamos las respuestas de las personas sordas que se auto perciben bilingües, son capaces de utilizar el español de manera escrita y/u oral con los colaboradores oyentes que no utilizan las señas. En el caso de la presidenta, es una persona sorda que respondió las preguntas de la entrevista de forma oral, solo hizo uso de la Lengua de Señas Peruana para la recepción de las preguntas a través del intérprete. Los demás colaboradores sordos que mencionan que pueden comunicarse con sordos y oyentes oralizan cuando notan que la comunicación en señas no es suficiente para lograr la comprensión del receptor oyente. 4.3 Canales de comunicación Los colaboradores hacen uso de canales tradicionales y tecnológicos, siendo los tecnológicos los que más contribuyen a la comprensión del mensaje. 4.3.1 Canales tradicionales Dentro de la organización la mayoría de los colaboradores utiliza materiales escritos para detallar información sobre las actividades que realizan, guiones metodológicos de conferencias y talleres, listas de alumnos e información contable. Sin embargo, 65 no todos comprenden la información que se presenta de manera escrita en estos documentos. “Hay muchos textos que no comprendo bien, puedo entender generalidades del texto, pero no en su totalidad. Cuando un intérprete me puede ayudar a comprender el texto se facilita mucho más la comprensión, si no es así me tengo que esforzar más para poder entender lo más que puedo” (Participante C2) “Hay algunas palabras, oraciones que puedo entender. Suelo pedir la ayuda de un intérprete” (Participante C5) “…como no conozco el significado de algunas palabras en español, se me complican algunas frases” (Participante C4) Las personas oyentes no presentan ningún inconveniente para comprender la información descrita en los documentos informativos, debido a que está escrita en su lengua materna. Las personas sordas que hacen uso de estos documentos enfrentan desafíos al intentar comprender la totalidad de la información presentada en ellos. Esta situación a menudo resulta en la necesidad de solicitar la asistencia de un intérprete para traducir aquellas partes del documento que puedan resultar confusas o de difícil interpretación. La lectura y comprensión de estos documentos es un proceso que demanda un esfuerzo adicional por parte de los colaboradores sordos. A 66 menudo, pueden captar conceptos generales y puntos principales del contenido, pero enfrentan dificultades para acceder a información más detallada o específica contenida en el mismo. “…entiendo la información dependiendo quienes se encuentren con nosotros en esas reuniones” (Participante C2) “Pueden haber algunos vacíos, cuando los oyentes hablan en español entre ellos. Cuando hay personas sordas y oyentes con un intérprete puedo comprender toda la información” (Participante C5) “Siempre y cuando se encuentren los intérpertes en las reuniones” (Participante C8) La gran mayoría de los colaboradores participa en reuniones presenciales de coordinación como parte fundamental de su dinámica laboral. En estos encuentros, la fluidez de la comunicación adquiere un nivel de eficiencia notable, siempre y cuando esté presente un intérprete hábil en Lengua de Señas Peruana, quien desempeña un papel crucial al mediar la interacción entre los colaboradores sordos y oyentes Sin embargo, cuando la disponibilidad del intérprete no puede garantizarse, la claridad de la información se ve comprometida y, lamentablemente, surgen confusiones que inevitablemente desembocan en demoras en la toma de decisiones y en la búsqueda de acuerdos. 67 Se observa el papel fundamental del intérprete de Lengua de Señas Peruana para mediar la información dentro de una reunión presencial que se da de manera simultánea, de igual manera las barreras comunicativas presentes debido a la diferencia de lenguas que usan los colaboradores de la organización. 4.3.2 Canales tecnológicos En la organización los colaboradores sordos y oyentes hacen uso del correo electrónico para compartir información. “Uso el correo electrónico, pero para nosotros los sordos no es tan cómodo por la formalidad del mismo. Se nos hace más cómodo usar WhatsApp para comunicarnos” (Participante C2) Analizando las respuestas de colaboradores sordos, presentan algunas dificultades para comprender la información dada la estructura y el tono formal que suele prevalecer en la comunicación por correo, lo que representa un desafío adicional experimentando obstáculos en la interpretación de los matices y sutilezas lingüísticas presentes en los mensajes. Todos los colaboradores utilizan la mensajería instánea para comunicarse entre ellos, la plataforma utilizada es WhatsApp. “… utilizo Whatsapp para comunicarme a traves de mensajes en español sencillo al igual que con las personas oyentes” (Participante C2) 68 La comunicación que se da mediante la mensajería instantánea es utilizando un español sencillo para la comprensión tanto de personas sordas y oyentes que comparten el mismo espacio digital. “Nunca utilizo las llamadas. Si en caso me llaman, pido a alguna persona oyente que conteste y me explique que es lo que está diciendo” (Participante C3) Se observa que los colaboradores oyentes utilizan las llamadas telefónicas para comunicarse entre ellos. Sin embargo, no representa una práctica accesible para los colaboradores sordos debido a la imposibilidad de escuchar el mensaje hablado en una llamada telefónica. “Considero que las videollamadas por Whatsapp o por Zoom me permite entender toda la información. Incluso facilita el nexo de un intérprete” (Participante C5) Las videollamadas son utilizadas en su mayoría por los colaboradores sordos ya que permiten visualizar las señas de todos los participantes, representa uno de los canales más accesibles no solo para acceder a la información por medio de la Lengua de Señas Peruana, si no tambien para facilitar el ingreso de un intérprete y mediar la comunicaición cuando es necesaria la coordinación entre un colaborador sordo que no domina el español y uno oyente que no domina las señas. 69 Todos los colaboradores coinciden en que las videollamadas y la mensajería instantánea son los canales más eficientes para una buena comunicación interna. “entiendo todo siempre y cuando mi conexión a internet es buena. A veces en mi casa la conexión a internet se va en algunas momentos y no me permite comprender toda la información en señas” (Participante C2) “Por medio de Zoom puedo ver a todos los sordos cuando tienen la cámara encendida. Si no hay un intérprete en la reunión lamentablemente la reunión no fluye” (Participante C5) En la organización, cada colaborador se involucra en reuniones virtuales de coordinación, principalmente a través de la plataforma Zoom. Estos encuentros destacan por la presencia constante de un intérprete de Lengua de Señas Peruana, quien desempeña un papel esencial en la mediación de la comunicación entre todos los participantes. Sin embargo, se han identificado desafíos derivados de posibles interrupciones de conexión, lo que en ocasiones afecta la fluidez de la información compartida durante las reuniones. 70 V. DISCUSIÓN DE RESULTADOS Los canales de comunicación más utilizados por los colaboradores son los tecnológicos ya que se adapta mejor a las características de las personas sordas y oyentes, encontrándose que las personas sordas de la organización MAW tienen dificultades para comprender la información de manera íntegra en los documentos escritos, debido a que el español escrito resulta impreciso y genera vacíos en la información. De ahí, la preferencia de las personas sordas de interactuar por medio de canales donde se use la videollamada como medio para comunicarse y la de contar con la mediación de un intérprete de Lengua de Señas Peruana. Se coincide con lo descrito por Meléndez (2016) en su investigación Comunicación interna incluyente: dos estudios de caso de inclusión laboral de personas con discapacidad auditiva en Bogotá, en el que se encontró que el exceso de información en español trae consigo información incompleta e imparcial por la forma en que las personas sordas decodifican el mensaje, no contando con algun apoyo visual o de la lengua de señas. Además, explica que algunos medios de comunicación escritos y orales debieron ser transformados para facilitar la comprensión por los empleados sordos, incluso intervenirlos para evitar la saturación para el receptor. Todas las personas sordas que laboran en la organización MAW utilizan la Lengua de Señas Peruana para comunicarse. La mayoría de personas sordas utilizan el español como segunda lengua en un nivel básico e intermedio. Por ello, 71 para las reuniones de coordinación presenciales o virtuales se requiere la presencia de un intérprete de Lengua de Señas Peruana para facilitar la comunicación entre los colaboradores sordos y oyentes. Ambos grupos están de acuerdo con que con la ayuda de un intérprete la información se comprende perfectamente. Así lo afirma Sanchez y Florez (1994) en la tesis Diagnóstico de comunicación interna de la Asociación de sordos del Valle (ASORVAL). Se afirma que las reuniones en Asorval, que son uno de los principales canales de comunicación formal, presentan deficiencias en términos de un lenguaje compartido entre aquellos que escuchan y los que no, así como en la falta de uso de recursos audiovisuales que puedan fortalecer y complementar la intención y comprensión del mensaje. Dado este contexto, resulta esencial contar con un intérprete entre el emisor y el receptor para llevar a cabo estas reuniones. El autor menciona además que, esta necesidad de intermediación distorsiona la información transmitida, ya que lo que se comunica es una interpretación subjetiva del mensaje. Esto se debe a que el lenguaje gestual no incorpora artículos y hay palabras que carecen de señas específicas, lo que obliga al intérprete a condensar la idea del mensaje según su propia perspectiva. Como investigadores, no estamos de acuerdo con la afirmación del autor en la que concluye que por la falta de artículos y palabras que no tienen una seña específica la interpretación del mensaje es subjetivo y la idea es sintetizada por el intérprete distorsionando la información. De acuerdo con Rodriguez (2021), las lengua de señas son reconocidas como lenguas en igual medida que las lenguas habladas. 72 Por tanto, el español y la Lengua de Señas Peruana presentan su propia gramática y estructura. El intérprete de lengua de señas transmite la información en las reuniones utilizando los equivalentes necesarios para que esta no sea distorcionada. Las personas sordas y oyentes de la organización comentan que con el apoyo de un intérprete sea para la traducción de textos escritos o la interpretación en reuniones de coordinación la información sí es comprendida por todos. Cómo menciona Barreto y Bustos (2012): el acto de interpretar de una lengua a otra requiere de competencia cultural y traslativa, lo que permite transmitir fielmente el mensaje sin alteración. Dentro de la organización, cuando la disponibilidad del intérprete no puede garantizarse, la claridad de la información se ve comprometida y, lamentablemente, surgen confusiones que inevitablemente desembocan en demoras en la toma de decisiones y en la búsqueda de acuerdos. La importancia de la comunicación en lengua de señas por parte de los colaboradores oyentes coincide con lo escrito por Tovar (2001) en su articulo Estrategias de comunicación de personas sordas con estudios en Educación Superior en Lima Metropolitana, donde se encontró que la lengua de señas es esencial para una buena comunicación e integración con las personas sordas, siendo de gran ayuda para comprender y entenderse entre ellos. 73 VI. CONCLUSIONES • La comunicación interna es eficiente de acuerdo con la dirección ascendente y descendente debido a que la presidenta puede comunicarse con colaboradores sordos y oyentes, mientras que en la dirección transversal se acentúan los problemas para la coordinación y comunicación. • Las personas sordas se comunican utilizando la Lengua de Señas Peruana como forma de comunicación preferente, las personas oyentes en su mayoría no saben señas a un nivel óptimo para la comunicación, los intérpretes de lengua de señas juegan un papel importante para la comunicación entre sordos y oyentes. El bilingüismo intermodal contribuye a la mejora de la comunicación interna, sin embargo, no todos los colaboradores lo son. • Los canales tradicionales como los documentos no son efectivos para la comunicación con los colaboradores sordos y las reuniones presenciales son comprendidas cuando existe la presencia de un intérprete. Dentro de los canales tecnológicos, la videollamada y la mensajería instantánea son los más utilizados por los colaboradores sordos y oyentes, siendo el menos utilizado el correo electrónico y las llamadas telefónicas. 74 VII. RECOMENDACIONES • Se aconseja dar a conocer a la presidenta y a los colaboradores de la organización la relevancia de la investigación y los resultados obtenidos sobre la comunicación interna. • Se recomienda capacitar a los colaboradores oyentes que no conocen la Lengua de Señas Peruana para que puedan mejorar su interacción con las personas sordas dentro de las reuniones de coordinación. • Se aconseja capacitar a las personas sordas en materia de español para el uso de documentos escritos y para mejorar la comunicación con los colaboradores oyentes. • Se recomienda aplicar el plan de comunicaciones elaborado por los investigadores en el cual se utiliza un cronograma de actividades accesible para sordos y oyentes, con el objetivo de mejorar la programación de actividades considerando los formatos más utilizados por los colaboradores y las formas de comunicación. (Ver anexo 6) 75 VIII. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Alberich, T. (2014). Movimientos sociales, responsabilidad corporativa e inclusión social en la globalización. Revista Internacional de Sociología , 72, extra 1(113-132). doi:10.3989/ris.2013.03.04 Aldana, R. (2017). Representación social que tiene la población sorda sobre la inclusión laboral en Bogotá. [Tesis de licenciatura, Institución Universitaria Politécnico Grancolombianٗo]. Repositorio Institucional de la IUPG. Obtenido de https://alejandria.poligran.edu.co/handle/10823/1049 Aragundi, L. (2022). La comunicación interna y el clima organizacional del comité de vivienda valle peninsular del cantón la Libertad, año 2022. [Tesis de licenciatura, Universidad Estatal Peninsula de Santa Elena ]. Repositorio Institucional de la UEPSE. Obtenido de https://repositorio.upse.edu.ec/handle/46000/9124 Arnaiz , A. (2021). La lengua de señas peruana como vehículo de aprendizaje del castellano escrito como segunda lengua. [Tesis de maestría, Pontificie Universidad Católica del Perú]. Repositorio Institucional de la PUCP. Obtenido de http://hdl.handle.net/20.500.12404/20879 Becerra, C. A. (2020). Inclusion and interculturality for the Deaf Culture: paths followed and pending challenges. Revista de Investigación Educativa de la REDIECH,, 11, 1-23. doi:https://doi.org/10.33010/ierierediech.v11i0.792 Brandolini, A., González Frígoli, M., & Hopkins, N. (2009). Comunicación interna 76 (1ra ed.). Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Argentina.: Editorial dirCoM. Briones, G. (1996). Metodología de la investigación cuantitativa en las ciencias sociales. Bogota: Instituto Colombiano para el Fomento de la Educacion Superior, ICFES. doi:https://metodoinvestigacion.files.wordpress.com Charlene , F., Amparo , J., & Vasques, A. (2017). Comunicación organizacional enfocada en la interacción de contribuciones de equipos sordos y oyentes y multifuncionales en el proceso de comunicación”. págs. 104-119. Recuperado el 31 de octubre de 2022, de file:///C:/Users/USUARIO/Downloads/admin,+1970++-104-119.pdf Chiavenato, I. (2011). Administracion de Recursos Humanos. Mexico: Mc Graw Hill. Obtenido de https://www.sijufor.org/uploads/ Cobarrubia , J., & Velásquez, C. (2016). Comunicación estratégica en la gestión de programas de inclusión laboral de personas con discapacidad de la Municipalidad Provincial de Arequipa y su impacto social e imagen en la población de Arequipa metropolitana, 2016. [Tesis de licenciatura,Universidad Nacional San Agustin de Arequipa]. Repositorio Institucional de la UNSA. Obtenido de http://repositorio.unsa.edu.pe/handle/UNSA/3705 Condori, W., & Peceros , E. (2021). Habilidades sociales y formas de comunicación en la atención de pacientes con discapacidad auditiva del personal de salud en el hospital de Ventanilla, Callao 2021. [Tesis de maestría,Universidad Nacional del Callao]. Repositorio Académico UNAC. Obtenido de http://hdl.handle.net/20.500.12952/6616 77 Congreso de la República. (2012). Decreto Legislativo 1098 de 2012. Por el cual apruheba la Ley de Organizacion y Funciones del Ministerio de la mujer y poblacion Vulmerable. Obtenido de https://www.mimp.gob.pe/homemimp/transparencia/ley-organizacion- funciones-mimp.php Congreso de la Republica. (2022). Ley General de la Persona con Discapacidad. Lima: El diario Oficial el Peruano. Obtenido de https://www.leyes.congreso.gob.pe/ Congreso de la República de Perú. (21 de Mayo de 2010). Ley 29535, por lo cual explica la Ley que otorga recomocimiento oficial a la lengua de señas peruana. Lima. Obtenido de https://leyes.congreso.gob.pe/ Congreso de la República de Perú. (2011). Ley 29735 de 2011. Por lo cual se explica Ley qye regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de la lenguas originarias del Perú. Congreso de la República del Perú. (2012). Ley 29973. Por el cual se explica Ley General de la Persona con Discapacidad. Lima: El Peruano. Contreras, O., & Garibay , N. (2020). Comunicación organizacional Historia, desarrollo y perspectivas de un concepto en constante construcción en América Latina. Inmediaciones de la Comunicacion, 15(2), 43-70. doi:http://doi.org.10.18861/ic.2020.15.2.3018 Crespo, I., Nicolini, C., & Parodi, J. (2015). Comunicación interna en la Administración Pública española. Madrid: Ulzama. Defensoria del Pueblo [DP]. (24 de Setiembre de 2020). Obtenido de 78 https://www.defensoria.gob.pe/ Díaz , C. (2018). Investigación cualitativa y análisis de contenido temático. Orientación intelectual de revista Universum. 28(1), 119-142. doi:https://doi.org/10.5209/RGID.60813 Dirección General de Educación Básica Especial [DEBE]. (2022). Orienta